Slova přejatá z francouzštiny jsou v češtině velmi běžná a často se používají i v běžné mluvě. Jedná se o pojmy ze světa módy a umění, ale také o úplně obyčejná slova každodenního použití. Přestože byla tato slova převzata z francouzštiny až v pozdějších dobách, dokázaly se rychle uchytit v češtině a dnes je zná každý. V tomto článku se zaměříme na pět zajímavých slov přejatých z francouzštiny, jejichž význam a původ dala dohromady Emma Riedová.

Líbí se vám francouzština? Věděli jste, že se dá naučit snadno a rychle? Podívejte se na video:

Zdroj: Youtube

Antuka, debakl, mordié!

Prvním slovem, které si představíme, je antuka. Tento termín pochází z francouzského „en tout cas“, což znamená „v každém případě“. V Čechách se tento termín používá jako označení povrchu vhodného pro sport za jakéhokoli počasí. Často je vnímáno jako opozice třeba vůči pískovému povrchu, který není vhodný ke hře po dešti.

Dalším slovem, které pochází z francouzštiny, je debakl. Znamená „naprostý neúspěch“ nebo „totální porážku“. V Česku se tento termín uchýlil díky Zolově románu „Rozvrat“. Román popisuje porážku Francouzů v prusko-francouzské válce, povstání a krvavé poražení komuny – jeden z nejbolestnějších okamžiků francouzské historie.

Třetím slovem je mordié. Tento výkřik je zkomoleninou zaklení „Mort de Dieu!“, což znamená „smrt boží“. V Čechách se tento výraz používá jako ekvivalent výrazu „Ježíšku na křížku!“ nebo prostě „sakra!“. Někdy se spekuluje, že slovo pochází z volání „Mon Dieu“ = „Můj Bože“, které je ve francouzštině mnohem obvyklejší než „Mort de Dieu“.

Galimatyáš

I přes to, že se slovo "galimatyáš" používá v češtině už od 19. století a je dnes pevnou součástí našeho jazyka, jeho původ zůstává stále nejasný. Někteří jazykovědci se domnívají, že slovo pochází z francouzského výrazu "galimafrée", což znamená stejně jako "galimatyáš" něco jako "směs" nebo "zmatek". Ostatní teorie jsou mnohem méně konkrétní a mají menší oporu v historických pramenech. Nicméně bez ohledu na to, jaké je jeho skutečné etymologické vysvětlení, slovo "galimatyáš" v češtině zdomácnilo a je používáno v různých kontextech a významech.

Podobně jako v případě slova "galimatyáš", i v etymologii slova "žůžo" neexistuje žádné jednoznačné vysvětlení. Ačkoli se nejčastěji předpokládá, že slovo pochází z francouzského "jou-jou", existuje i alternativní teorie, podle níž by mohlo mít slovo romský původ. Bez ohledu na jeho etymologii se slovo "žůžo" stalo v češtině velmi oblíbeným a často používaným výrazem, který se objevuje v různých situacích a významech.

zdroj: riedova.cz